SSブログ

「ベルサイユのばら」という薔薇 [その他]

最近、フランス語のお勉強をしてますの。
教材はアニメ、フランス語版の「ベルサイユのばら」。

dvd.jpg

アニメのフランス語をディクテしてるのですが、わからないことが頻繁にありまして、
時々、検索かけて調べています。
不思議なのですが、私はこんなにベルばらが好きなのに、「ベルサイユのばら」で調べたことは
今まで一度もなかったのです。
どうしてかなあ。。当たり前すぎて、調べたりする対象ではなかった・・?
でも調べてみると面白いのです。
当然、ベルばらサイトもあって、池田理代子さんのサイトもあって、なんだかワクワク。。^^

そして、発見!
「ベルサイユのばら」という薔薇が発売されるそうなのです。
まあ~~
どんな薔薇かな。
何色かな。
でも、まだ未発表。
興味津々でございます。

http://www.keiseirose.co.jp/company/news/index.html

毎年5月にある「国際バラとガーデニングショウ」でお披露目だそうです。

イメージ違ったら嫌だなあ。。
オルカルとかアントワネットとか個人のイメージなら割とわかりやすいけど、
ベルサイユのばら、というのはどうなんだろう?
昔何かで読んだ時には、ばら、ではなく、ばらたち、だと理代子先生がおっしゃっていたと思うけど。。

綺麗な薔薇だといいな。(もちろんそうでしょうけど。)^^


追記

「ベルサイユのばら」は真紅のハイブリッドティーでした。

http://www.keiseirose.co.jp/images/what_new/2012/berubara.pdf

オールドローズが好きな私としてはイマイチの気分ですが、
でも、18世紀宮廷文化って、極めて人工的だったと思うので、
ピッタリなのかもしれません。
イラストにもよく載っていた薔薇に似ています。


nice!(19)  コメント(3)  トラックバック(0) 
共通テーマ:趣味・カルチャー

nice! 19

コメント 3

extraway

大体、毎日のようにnetでcaptionedのないアメリカ映画などを見ているんですが、画面裏に電子辞書を置いていますね。分からない言葉、忘れている言葉が出てきたらすぐに見ることができるので、非常に助かり、便利。でも、フランス語だとどうですか?  PC上の電子辞書は期待できないし。サイトの翻訳は利用できるとしても、速度が・・・・。
by extraway (2012-03-02 22:25) 

ばん

僕は毎日、日本語の勉強をしています。
by ばん (2012-03-03 14:30) 

ぶーけ

extrawayさん、
電子辞書、便利なんですね。フランス語版の電子辞書、すごく迷ってたけど、注文しました。楽しみです。^^

ばんさん、
ばんさんは専門家ですものね。^^
by ぶーけ (2012-03-08 15:29) 

コメントを書く

お名前:[必須]
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。